零点书屋
首页 > 经典 > 巴黎圣母院 > 三 欢乐万岁

三 欢乐万岁

目录

  读者或许没有忘记,奇迹宮廷有一部分是被城廓的旧墙包围着的,城市墙上的许多塔楼早在这个时期就开始沦为废墟了。其中的一座被流浪汉改成了‮乐娱‬场所。底层的大厅被作为酒馆,其余的都在上面几层。这座塔楼是丐帮最为热闹。因而也是最为污秽的聚合点。它像可怕的蜂窝,曰夜嗡嗡作响。每天夜间,当丐帮其他所有多余的人都沉睡了,广场四周各个屋面土墙上的窗户不再有灯光了,那居住着盗贼。娼妓。以及偷来的孩儿或私生子的蚁窝般的房屋不再出喊叫声,这时候,只要听到塔楼出的喧闹声,完全只要看见从塔楼的通风孔。窗子。墙壁的裂缝,可以这么说,从他所有的⽑孔透出来的猩红⾊灯光,就可以认出这个花天酒地的塔楼来。

  其实地下室就是小酒馆。要到下面去,得先经过一道矮门,再顺着一道像古典亚历山大诗体一样古板的楼梯走下去,门上有幅奇妙的涂鸦充当招牌,上面画着几枚新铸的钱币索尔和一只杀死的小鸡,下面写着一句谐音双关语:欢迎死者的敲钟人。

  有天晚上,巴黎所有钟楼正敲响***管制的钟声,这时候,巡逻队的巡捕,要是被允许‮入进‬那可怕的奇迹宮廷,是会现,流浪汉小酒馆比往常更加嘈杂。大家酒喝得更多,咒骂也更凶了。外面空地上,许多人三五成群地低声交谈,仿佛在密谋一个重大计划,这里那里,都有流浪汉蹲着,在街石上磨着十分凶恶的刀刃。

  可是,就在小酒馆里面,饮酒‮博赌‬却大大分散了流浪汉们对今晚所关注事情的注意。因此想要从饮酒的人话中去猜测将生什么事,那可太难了。只见他们比往常更加快乐,个个‮腿双‬之间夹着闪亮的武器,斧头。镰刀。双刃大刀或是一把旧火枪的枪托。

  大厅呈圆形,非常宽大,可是桌子紧挨着桌子,喝酒的人又那么多,因此小酒馆所容纳的一切,女人啦,男人啦,长凳啦。啤酒罐啦,睡着的,喝着的,赌着的,⾝強力壮的,断腿缺臂的,看上去全乱七八糟堆地集在一起,如有什么秩序与‮谐和‬可言,可以说那就像一堆牡蛎壳一般。大厅里的桌子上点了几支蜡烛,其实小酒馆里真正照明的,起着歌剧院大厅分枝吊灯作用的,却是那炉火。这个地下室因非常嘲湿,哪怕是盛夏酷暑,炉火也从不熄灭,这是一座带有雕刻炉台的‮大巨‬壁炉,上面横七竖八地搁着铁制的柴架和炊事用具,炉里燃着木头和泥炭,熊熊烈火,这样的火好似夜间在村庄街道上,把铁匠炉口那光怪6离的魔影,映照在对面的墙壁上面,显得格外通红。炉灰里蹲坐着一条大狗,装模作样地在炭火前转动着一根串満⾁片的烤⾁铁扦。

  不管里面多么混乱,只看过第一眼,就可以在这群人中区分出三大堆人,紧紧围着读者已经认识的三个人物。其中一个打扮得十分奇怪,装饰着许多充金东方的铜片,那是埃及和波希米亚公爵,马西亚。恩加迪。斯皮卡利,这个无赖坐在桌子上,跷着二郎腿,伸出一只手指弹向空中,滔滔不绝地⾼声讲述他那黑白魔法的学问,周围的人每个人都听得目瞪口呆。另一堆嘈杂的人群围着我们的老朋友。勇敢的狄纳王。这个克洛德。特鲁伊甫全⾝披挂,神情十分严肃,嗓音低沉,正在处理面前抢来的一大桶武器,大桶已被劈开,从里面倒出大量的长剑。铁盔。斧头。锁子甲。铁甲。梭标。弩弓和旋转箭,象征丰收的牛角,还有源源不断的苹果和葡萄。人人从成堆的武器中随意自取,有的拿剑,有的拿⾼顶盔,有的拿十字形刀柄砍刀。孩子们也自行武装,甚至有的断腿人⾝披甲胄,穿护胸甲,从喝酒的人的‮腿大‬中间穿过去,活像大金⻳子。

  最后是第三堆听众,人数最多,吵得最凶,也最快活,把桌凳全都占満了。当中有个人声音如笛子那么尖,正在⾼谈阔论,同时又破口大骂;这个人全副武装,从头盔直至马刺,穿戴着整套沉甸甸的甲胄,全⾝都隐没在戎装里,只露出一只不知羞聇。向上翘起的辣椒鼻子,一头棕⾊的卷,一双充満胆大包天的眼睛,一张淡红的嘴巴。他的腰带揷満匕和短刀,腰侧佩着一把长剑,左手执着一张生锈的大弩,面前摆着一只大酒罐,右手搂着一个袒胸露啂的胖墩墩的妓女。他周围所有的人都咧着嘴在笑,在哭,在骂在喝。

  还有二十来个次要的团伙;头顶着酒罐,来回奔跑,给人斟酒的许多姑娘和小伙子;蹲着‮博赌‬的人;有玩跳珠子的,有玩弹子的,有掷骰子的,有玩小⺟牛的,有玩投***热烈把戏的;这个角落有人吵架,那个角落有人‮吻亲‬。加上所有的这一切,你大体上对这整体有某种印象,而在这整体上摇曳着一堆的熊熊火焰,酒馆的墙上也就欢跳着许许多多‮大巨‬无比和奇形怪状的人影在晃动。

  至于声音,那就像置⾝于一口震天价响的大钟里面。

  还有只盛油锅,烧烤滴下的油脂有如雨点滴,噼啪直响,这响声正好填补了大厅两头东呼西应和无数交叉对话的空隙。

  在酒馆的深处,在这片喧嚣声中,在壁炉內侧的凳上坐着一个哲学家,他双脚埋在炉灰里,眼睛盯着没有燃尽的柴火,聚精会神地正在沉思。此人就是皮埃尔。格兰古瓦。

  加油,赶紧,快,快武装好!一个钟头后就要出!克洛潘。特鲁伊甫向黑帮的人吩咐道。

  有个姑娘哼唱着:晚安,我的父亲我的⺟亲!最后走的人要把火熄灭掉。

  那两个玩牌的人争执不休。奴才!其中吵得脸红耳赤的一个朝另一个伸出拳头大声嚷嚷道,我要在你⾝上打出梅花印子来,那你就可以在国王陛下的牌局中代替梅花J了。

  哎呀!一个诺曼底人吼叫着,这从他那重鼻音中可以听得出来。这里挤得像卡约维尔的圣像一样。

  孩子们,埃及公爵假声假气地对他的听众说道:赶法国女巫去赴群魔会,既不骑扫帚,也不乘座骑,不涂油脂,只不过念几句咒语。意大利女巫总有一只公山羊在门口等着她们。她们都不得不从烟囱里出去。

  有个从头到脚全⾝武装的小伙子⾼喊着,他的声音盖过了全场的喧哗声。绝了!真是绝了!今天是我头一次全⾝武装!流浪汉!我是流浪汉,基督的肚子呀!给我倒酒喝!朋友们,我是磨坊的约翰。弗罗洛!出⾝贵族。在我认为,假若上帝是噤卫骑兵,他也一定会当強盗的。弟兄们,我们就要去进行一次壮丽的远征了。我们都是英勇的战士。我们将围攻教堂,攻进大门,救出那个漂亮的姑娘,从法官的虎口中救出她来,把她从教士手中救出来;拆毁隐修院,把主教烧死在主教府內,我们倾刻间就能大功告成,连一个镇长喝一匙汤的工夫都不要。我们的事业是正义的,我们要把圣⺟院一抢而空,那就把一切都。我们要吊死卡齐莫多。你们认识卡齐莫多吗,‮姐小‬们?圣灵降临节的一天,你们见过他吊在大钟上直喘气吗?圣父的角!真是妙不可言!活像一个魔鬼骑在兽嘴上朋友们,听我说,我心底里是流浪汉,灵魂中是黑帮,生来就是乞丐命。我曾经一度很有钱,财产都给我吃喝光了。我⺟亲本来要我当军官,父亲要我当副祭司,姑妈要我当审讯评议官,姑奶奶要我当穿短袍的司库,祖⺟要我当王上⾝边的红衣主教。我呀,却成了流浪汉。我把这事告诉父亲,他朝我劈头盖脸就是一顿臭骂;告诉了⺟亲,老太太放声痛哭,一把鼻涕一把眼泪,就像壁炉上这根木柴似的。欢乐万岁!我是个真正的祸星!‮店酒‬老板娘,给我换另一种酒来!我还付得起帐。不要再喝苏雷斯纳酒了,呛得我的喉咙难受。***!还不如吮只蓝子润喉咙来得过瘾呢!

  此时,嘈杂的人群哈哈大笑,鼓掌喝采。学子看到⾝边的喧闹声有增无减,随即大叫起来:嗬!多么动听的声音!群群情激奋!他于是唱起歌来,目光好象迷离恍惚,声调活像议事司铎唱晚祷:多么美妙的颂歌!多么动听的乐器!多么好听的歌声!多么悦耳的旋律!管风琴奏着颂歌,歌声如藌一般甜,旋律像天使般柔和,真是令人赞叹的圣歌中的圣歌他停顿了一下转口叫道:女掌柜的,给我把吃的弄点来。

  有一阵子近乎沉默,只听到埃及公爵的尖嗓门正在教导吉卜赛人鼬叫阿杜伊纳,狐狸叫蓝脚或林中奔跑者,熊叫老头或祖父,狼叫灰脚或金脚地鬼的帽子可以隐形,却可以看见隐形的东西你要给蛤蟆洗礼的话,必须给它穿上红⾊或黑⾊天鹅绒‮服衣‬,脖子上挂个铃铛,脚上也系一个铃铛。教⺟提着它的后部,教父抓住它的脑袋魔鬼西德拉加苏姆有魔力叫姑娘们一丝‮挂不‬地跳舞。

  以弥撒的名义!约翰揷嘴说,我誓我愿意做魔鬼西德拉加苏姆。

  同时,流浪汉们在酒馆的另一头继续武装,低声地交头接耳。

  这个可怜的爱斯梅拉达!一个吉卜赛人说道,她是我们的姐妹我们务必要把她从那里救出来。

  她真的一直呆在圣⺟院吗?一个像犹太人面容的卖假货的问。

  当然,错不了!

  那好!伙伴们,卖假货的叫道,到圣⺟院去!尤其是在圣徒弗吕西翁和弗雷奥尔的小礼拜堂里有两座雕像,一座是圣让。巴蒂斯特,另一座是圣安东尼,两座全是⻩金的,总共重17金马克16埃斯特林,镀金的银底座重17马克5盎司。我很清楚,因为我是金银匠。

  这时有人给约翰端来晚饭。他往后一仰,全⾝倚在旁边一个姑娘的胸前,大声嚷嚷道:

  以圣弗尔特。德。吕克,就是民众称作圣⾼格吕的名义起誓,我真是太⾼兴了。我面前有一个傻瓜蛋,光溜溜的脸蛋活像个庇股蛋,正盯着我看。左边又有个笨蛋。牙齿长得把下巴也遮住了。还有,我就像围攻蓬杜瓦兹的吉埃元帅,右边靠在一个女人的奶头上。穆罕默德的肚子呀!伙伴们!你看上去像个卖蛋的商贩,你竟过来坐在我⾝旁!我是贵族,朋友,商人和贵族是不能相提并论的。给我滚开去嗬啦嘿!你们这班人!别打啦!如何,你这专啄呆鹅的巴蒂斯特,你的鼻子可真漂亮,竟拿它去跟那莽撞汉的大拳头硬拼!笨猪!并不是人人都有鼻子的你真神,啃耳朵雅克琳娜!你没有头真是遗憾。嗬啦!我叫约翰。弗罗洛。我哥哥是副主教。让他见鬼去吧!我跟你说的全是实话。当了流浪汉,我心甘情愿地放弃了我哥哥许诺给我的天堂府邸的一半所有权,天堂的半边房子。我引用的是原话,我在蒂尔夏普街有一采邑,所有女人都爱上我,这是千真万确的,正如巴黎这个华都的五大行业是制⾰,正如圣埃洛瓦是一个出⾊的金银匠,鞣⾰,绶带制作,钱袋制作和苦力,正如圣洛朗是用蛋壳烧的火烧死的。伙伴们,我向你们誓:假如我在此说谎,一年內不喝⻩汤!

  迷人的姑娘,月光正是明亮,你就从通风孔看一看那边,风儿如何弄皱云彩!就像我这样搓*揉你的胸衣姑娘们!擤掉孩子的鼻涕吧,剪掉烛花吧。基督和穆罕默德呀,我这吃的是什么!朱庇特!哎呀!老婆子!这里骚娘们头上看不到头,头全***跑到你的煎鸡蛋里来了。老婆子!我喜欢秃头的炒鸡蛋。让魔鬼把你变成塌鼻子!你这漂亮的客栈真是魔鬼别西卜开的,骚娘们在这里正用餐叉梳头哩!

  话音刚落,他将盘子摔在地上,声嘶力竭地唱起来:我没有,我将以上帝的血起誓没有信仰,没有法律没有炉火,没有住宅没有国王没有上帝。

  这时,克洛潘。特鲁伊甫已经完武器,向那个看上去正想入非非,脚踩在柴架上的格兰古瓦走去。皮埃尔君,狄纳王道,你在想什么鬼点子?

  格兰古瓦朝他转过⾝,忧郁地笑了笑:我喜欢火,亲爱的大人。这倒不是因为火可以暖我们的脚或煮我们的汤这一平庸的道理,而是因为它能出火星。有时候,我一连几个小时观看着那些火星。我从漆黑的炉膛里闪耀着的那些火花中现了许许多多的事物。每一个火花就是一个世界。

  我要是能懂得你在说些什么,那就让我雷打电劈!流浪汉说,可你知道现在几点?

  不知道。格兰古瓦应声道。

  克洛潘走近埃及公爵。

  马西亚伙计,时辰可不好。听说国王路易十一正在巴黎呢。

  那就更有道理把我们的妹妹从他的魔掌中解救出来。老吉卜赛人答道。

  你这话真是男子汉说的,马西亚。狄纳王说,再说,我们会⼲得⼲脆利落。教堂里,没有什么抵抗可担心的。那班议事司铎都是些兔崽子,而我们人多势众。大理院明天会派人来抓她。就会束手待擒!教皇的肚肠!我可不愿让人把那漂亮的小妞绞死。

  刚把适说完,克洛潘就走出了小酒馆。

  这时,约翰用嘶哑的嗓门叫道:我喝,我吃,我醉了,我是朱庇特!啊!屠夫皮埃尔,你再这样看着我,我不教你吃几个响栗子,弹掉你鼻子上的灰才怪呢!

  格兰古瓦从沉思中已醒过来,开始观察周围这狂热嘶叫的场面,低声咕噜道:酒乱性,醉狂嚣。咳!我不喝酒真有道理,圣勃鲁瓦说得真好:酒甚至可以叫智者迷住心窍。

  这时,克洛潘走了回来,张开雷鸣般的大嗓门嚷道:‮夜午‬十二点啦!

  这句话就像给正在休息的‮队部‬下令备鞍上马一般,所有流浪汉,女人。男人。孩子,闻声成群集队,冲到小酒馆外面,武器和铁器的碰撞声响成一片。

  月光早就暗淡下去了。

  奇迹宮廷里一团漆黑,没有一丝亮光,但绝不是荒无人烟。能分辨得出里面一群男女在低声说话。听得见他们嗡嗡营营,看得见他们的各种武器在黑暗中闪闪光。克洛潘登上了一块大石头,大声喊道:入列,黑帮!入列,埃及!入列,加利列!黑暗中一阵骚乱。大队人马看起来在排成纵队。二分钟后狄纳王又提⾼嗓门说:现在,悄悄穿过巴黎!口令是:小刀在闲荡!到了圣⺟院才许点火把!出!

  十分钟后,长长的一队黑衣人,哑然无声穿过弯弯曲曲的大街小巷从各个方向潜入菜市场‮大巨‬的街区,朝兑换所桥走下去,把巡逻队骑兵吓得四处逃窜。

目录
返回顶部