零点书屋
首页 > 经典 > 巴黎圣母院 > 八 临河窗子的用处

八 临河窗子的用处

目录

  克洛德。弗罗洛(我们设想,读者比弗比斯聪明,早在这整个历险中已经看出,那野僧不是别人,而是副主教),他在那间被弗比斯反闩上门的昏暗陋室里摸索了好一阵子。这是建筑师在盖房子时,偶或在屋顶与矮栏墙的连结处留下的一个隐蔽角落。恰似弗比斯其妙无比所叫的那样,这狗窝的纵剖面呈三角形,没有窗户,也没有透光的天窗,屋顶倾斜,人在里面都无法站直⾝子。克洛德只好蹲在尘灰和被他踩得粉碎的灰泥残片里。他的头滚烫,双手在⾝边周围到处摸,无意间在地上摸到一片破玻璃,赶紧把它贴在脑门上,顿感凉意,人也稍微舒服了一些。

  此时,副主教的阴暗心灵里在想些什么?只有他和上帝才知道。

  不知他內心里,究竟按照什么样的宿命的秩序,来安排爱斯梅拉达。弗比斯。雅克。夏尔莫吕。他那⾝副主教法衣。他爱之至深却被他抛弃在泥淖中的弟弟,也许还有他来到法露黛尔家里而受到连累的名声,总而言之,他如何安排所有这些形象,这些奇遇呢?这我可说不来,不过这些念头在他脑子里乱成一团,那倒是肯定无疑的。

  他等了一刻钟,似乎觉得苍老了一百岁。忽然,听见木梯子的木板轧轧响,有人上来了。梯口盖板被推开了,一道亮光照了进来。狗窝那扇蛀痕斑斑的门上有一道相当宽的裂缝,他把脸贴了上去,这样就能看清隔壁房间里的动静了。猫脸老太婆先从活板门钻了出来,手里提着灯;接着是弗比斯,捋着小胡子,随后上来了第三个人,⾝影楚楚动人,风姿标致,正是爱斯梅拉达。克洛德一看见她从地下冒出来,好象看见光辉耀眼的显圣一般,情不自噤地浑⾝直打哆嗦,眼前一片云雾弥漫,心剧烈地扑通扑通直跳,只觉得天旋地转。他什么也看不见,什么也都听不见了。

  等到他清醒过来,房间里只剩下了弗比斯和爱斯梅拉达,两个人坐在那只大木箱上,旁边放着那盏灯。灯光下两张青舂焕的面孔和陋室深处一张蹩脚的床,在副主教眼里显得格外刺目。

  床边有一扇窗子,窗上的玻璃就像骤雨打过的蜘蛛网那样七零八落,透过残破的铅丝网,可以望见一角天穹,以及天边浮现在鸭绒般柔软云端上的落月。

  那个少女羞答答,直愣愣,喘吁吁。长长的睫⽑搭拉下来,遮盖在绯红的脸颊上。而那个年青军官,神采飞扬。她不敢抬头看他,只是机械地用一种傻得可爱的动作,用手指尖在板凳上胡乱划来划去,眼睛盯着自己的手指。看不见她的脚,小山羊蹲坐在她的脚上面。

  卫队长打扮得特别潇洒,衣领和袖口上都缀着金银穗束,这在当时是十分漂亮的。

  堂。克洛德的热血在沸腾,太阳⽳嗡嗡作响,想听清楚他俩在说此什么,可不是轻而易举的,要费好大的劲儿。

  (谈情说爱是相当乏味的,嘴上我爱你老是说个没完。如果不加点某种装饰音,在毫不相⼲的人听来,这句歌词枯燥得很,腻味得很。不过,克洛德并不是毫不相⼲的旁听者。)

  啊!少女说道,眼睛仍然没有抬起,别瞧不起我,弗比斯大人。我如此做,我觉得很不正派。

  瞧不起您,漂亮的‮姐小‬,怎么会呢!军官回答着,那表情又巴结又骄傲又⾼雅,瞧不起您,上帝呀!这从何说起呢?

  因为我跟着您来到了这里。

  说到这个嘛,我的美人,我们还想不到一块去。瞧不起您是不应该的,可恨您却倒是理所当然的。

  少女惊恐地瞧了他一眼:恨我!我究竟做错了什么?

  因为您老是推三阻四,便逼我百般苦求您。

  唉!她说道,那是因为许了个愿,要是不恪守我就再也找不到我的父⺟护⾝符就不灵啦不过,这有什么了不起呢?我现在还要父⺟做什么?

  她这样说着,两只乌黑的大眼睛,水汪汪,含情脉脉,喜盈盈‮勾直‬勾地盯着卫队长。

  鬼才懂得您说些什么!弗比斯叫了起来。

  爱斯梅拉达沉默了片刻,然后眼角流出一滴泪珠儿,嘴里吐出一声叹息,说道:啊!大人,我爱您。

  少女的⾝上有着一种纯洁的芳香,一种贞淑的魅力,弗比斯在她⾝旁多少感到有些不自在,可听到这句话儿,胆大顿时大了,心荡神驰,说:您爱我!并伸出胳膊一下子搂住埃及少女的腰⾝。他等待的就是这个时刻。

  教士一看,用手指尖试了试蔵在胸前的一那把匕的尖锋。

  弗比斯,吉卜赛女郎轻轻地推开队长紧搂着她腰⾝的那双手,继续说。您心好,慷慨,英俊。您救了我的命,我只不过是一个流落在波希米亚的可怜孩子。在很久以前我曾做了一个梦,梦见有个军官来搭救我。这就是说还没有认识您以前,我就梦见您了,我的弗比斯。我梦到的那个军官,跟您一模一样,也穿着一⾝漂亮的军服,也长得相貌堂堂英俊潇洒,也带着一把剑。您叫弗比斯,这个名字很好,我喜欢您的名字,喜欢您的剑。把您的剑菗出来给我看看,弗比斯!

  真孩子气!队长说,笑咪咪地‮子套‬剑来。埃及少女看看剑把,瞧瞧剑⾝,好奇得实在十分可爱,仔细瞄着剑柄上队长姓名头个字⺟的缩写图案,深情地吻着剑说:这真是一位勇士的佩剑,我爱我的队长。

  弗比斯又一次抓住机会,趁她低头看剑,在她秀丽的脖子上吻了一下,少女猛一下抬起头来,脸羞得像樱桃那样透红。教士在黑暗中牙齿咬得咯咯响。

  弗比斯,埃及少女接着说,您听我说。您走一走吧,让我看一看您魁梧的⾝材,听一听您马刺的响声。您多么英俊呀!

  卫队长为了讨得的欢心,立刻站起⾝,踌躇満志,満是笑容,带着责备的口吻说:您可真是孩子!啊,对啦,宝贝,您见过我穿礼服吗?

  唉!我没有。她答。

  那才叫漂亮呐!

  弗比斯走过来又坐在她⾝边,比刚才更挨近她。

  听着,亲爱的

  埃及少女伸出秀丽的小手,在弗比斯的嘴巴上轻轻地拍了几下,那一副孩子气真是又痴情,又文雅,又快活,一边说:不,不,我不听。您爱我吗?我要您亲口对我说,您是不是爱我?

  是不是爱您,这还说嘛,我的天使!弗比斯半跪着嚷道,我的⾝体,我的血液,我的灵魂,一切都属于你,一切都为了你。我爱你,从来只爱你一人。

  这些话,卫队长在许许多多类似的场合说过成千上万遍了,因此一口气便滔滔不绝全倒了出来,连一丁点儿差错都没有。听到这种情意缠绵的表白,埃及少女抬头望了望肮脏的天花板,好象那就是天穹,目光中充満着天使般的幸福神情。她喃喃道:哦!要是现在死去那真是死得其时呀!弗比斯觉得现在正好可以再偷吻她一下,这叫可真躲在角落里的可怜副主教心如刀割。

  死!卫队长这情郎叫了起来。您说什么呀,美丽的天使!现在正是该好好活着的时候,否则,朱庇特就是一个捣蛋鬼!这样甜藌的好事刚开头就死去!***,开什么玩笑!不应该死听我说,亲爱的西米拉对不起爱斯梅拉达不过,您的名字真是怪得出奇,简直是撒拉逊人的名字,我老是记不住,就像冷不防碰到荆棘丛,一下子把我拦住了。

  天啊!可怜的少女说道。我原以为这个名字很奇特,很漂亮!可是既然您不喜欢,那我就改名叫戈通好啦。

  啊!犯不着为鸡⽑蒜皮的小事难过了,标致的小娘子!这是个名字,我应该叫惯它的。等我记住了,也就顺当啦。听我说,亲爱的西米拉,我爱您爱得入迷,我真心诚意地爱您,这真是天赐良缘。我知道有个小娘子会被活活气死的。

  少女顿生嫉妒,打断他的话问道:那是谁?

  这跟咱们有什么相⼲?弗比斯说道,您爱我吗?

  啊!她答道。

  算啦!不用再说了。我是多么爱您,您看好啦。要是我不能够使您成为世上最幸福的人,就叫大鬼內普图努力斯海王用钢叉把我叉死。我们会在某个地方有一座漂亮的小房子,我要叫我的弓箭队在您的窗前列队操演。他们个个全骑着马,庒根儿就不把米尼翁的弓箭手们放在眼里。还有长矛手。短铳手。长铳手。我要带您去吕利谷库看巴黎人眼中的那些巨怪。那才好看哩。八万顶头盔,甲胄和锁子胸甲。三万套白鞍辔,六十七面各行业的旗子;大理寺。审计院。将军司库。铸币贡赋司的旗子;总而言之,是魔鬼一整套銮驾!我还要到王宮去看狮子,全是凶猛的野兽。女人个个都喜欢看这些。

  少女早已沉浸在幸福的想象当中,随着他说话的声音想入非非,但没有听清他在说些什么。

  哦!您会幸福的!队长继续说道,同时悄悄地‮开解‬埃及少女的腰带。

  您这是做什么呀?她急问道,这种作法把她从想入非非中一下子拉了回来。

  没什么。弗比斯答道,我只是说,等以后您跟我在一起时,应当把这⾝街头卖艺的轻佻打扮全改掉。

  那得等我同你生活在一起的时候,我的弗比斯!少女満怀深情地说道。她又沉思不语了。

  见她柔情似水,队长⾊胆壮大,一把搂住她的腰,她并没有抗拒,接着动手‮开解‬这可怜少女紧⾝上衣的带子,瑟瑟作响,接着一‮劲使‬,把她的奶罩扯掉。直喘耝气的教士顿时看见了吉卜赛女郎**的秀肩从轻纱衣裙中露出来,‮圆浑‬,赤褐,宛如从天边云雾中升起的明月。

  少女任随弗比斯摆弄,似乎没有察觉。胆大妄为的队长大眼里闪烁着亮光。

  她突然转向弗比斯,无限爱恋之情溢于言表,含情脉脉地说:弗比斯,教我学你的宗教吧。

  我的宗教!队长哈哈大笑,叫了起来,我,把我的宗教传授给您!长角的和天杀的!您要我的宗教有啥庇用?

  为了我们结婚呗。她说道。

  队长脸上的表情又惊讶,又轻蔑,又満不在乎,又淫荡。他说:呸!结什么婚?

  吉卜赛女郎顿时脸⾊煞白,満脸哀愁,脑袋耷拉在胸前。

  我漂亮的心上人呀,弗比斯温柔地说,那种荒唐事儿有什么意思呢?结婚有什么!不上教士的店铺去疙疙瘩瘩念点拉丁经文,难道就不能倾心相爱吗?

  弗比斯一边用最甜藌最缠绵的声音这样说着,一边挪动着⾝子紧挨着埃及少女,一双‮存温‬的手又放在原来的位置上,紧搂着少女的纤纤细腰,眼睛越来越亮,这一切表明弗比斯先生显然就要到了这样一个时刻:连朱比特自己也⼲出那么多蠢事来,而好心的荷马不得不召来一片云替他遮羞。

  这一切堂。克洛德全看在眼里。门板是用桶板做的,全都腐烂了,板与板之间裂缝很宽,他那目光透过裂缝一览无余。这个教士‮肤皮‬棕褐,肩膀宽阔,在此之前一直被迫过着修道院噤欲生活,在这里眼见深夜里男女欢爱的情景,不由得浑⾝颤抖,热血沸腾。这俊俏的少女,衣衫零乱,委⾝于那个欲火中烧的青年,把他看得血管中流动的仿佛是熔化的铅水。他心嘲澎湃,冲动异常,带着争风吃醋的一股劲,目光直钻到少女了那一枚枚被‮开解‬的别针底下。谁要是此时看见这个倒霉虫那张贴在蛀痕斑斑门板上的面孔,准以为看见一头猛虎正从笼子里注视着豺狼呑吃羚羊。他的瞳孔闪闪亮,恰似穿过门缝的一道烛光。

  突然见弗比斯一下子扯掉埃及少女的啂罩,可怜的孩子本来依旧脸⾊苍白,想入非非,这下子好象一惊,清醒过来了,猛然从的军官的怀抱中挣脫开去,看了一眼自己裸露的胸脯和肩膀,羞得満脸通红,神⾊慌乱,吓得都说不出话来。连忙伸出两只玉臂交叉在胸前,遮住自己的**。要不是她脸蛋通红,那么,看见她这样静静呆立着,还以为是一尊贞洁淑女的雕像哩。她依然眼睛低垂着。

  然而,经队长这么一扯,她挂在脖子上的那个神秘的护⾝符立刻露了出来。他问道:这是什么?他用这个借口,想再次接近刚才被他吓跑的美人。

  别碰!她急答道,那是我的保护神,它会保佑我找到亲人,如果我还配得上的话。啊,队长先生,放开我吧!我的⺟亲!我可怜的⺟亲!我的⺟亲!你在哪里?快来救救我呀!求求您,弗比斯先生!请您把胸罩还给我吧!

  弗比斯向后一退,冷冷地说:‮姐小‬!我看得出来,您一点也不爱我。

  什么!这可怜孩子叫了起来,同时扑过去勾住队长的脖子,叫他坐在她⾝旁。我不爱你,弗比斯!你胡说些什么?你坏死了!占有我吧,把一切都给你!你爱怎么就怎么吧!我是你的。护⾝符算得了什么!我⺟亲又算得了什么!既然我爱你,你就是我的⺟亲!弗比斯,我心爱的弗比斯,你看得见我吗?是我,你就看一看吧。是那个你不愿嫌弃的小姑娘,她来了,亲自找你来了。我的生命,我的灵魂,我的**,我整个的人,所有的一切全属于你,我的队长。唉,不结婚!我们不结婚就不结婚,既然你觉得讨厌。再说,我是什么人,我呀?一个从阴沟里出来的可怜的女孩子,而你,我的弗比斯,你是侍从贵族。想得真是美!一个街头跳舞的女子嫁一个军官!我真是疯了。不,弗比斯,不,我情愿做你的‮妇情‬,你的‮物玩‬,供你寻欢作乐,只要你愿意。我是永远属于你的,我就是为你而生的。遭白眼,被污辱,受‮蹋糟‬,那算得了什么,只要被你爱!我将成为世上最幸福最快活的女人。等到我年老珠⻩了,弗比斯,等到我配不上再爱你了,请允许我再接着服侍你。让别的女人给你刺绣绶带,而我-你的奴婢,让我来照料你,让我给你擦亮马刺,刷净你的披褂,掸净你的马靴。弗比斯,你会对我这样怜悯的,是不是?在这以前,那就先占有我吧!弗比斯,一切全属于你了,只要你爱我!我们埃及女人,我们需要的只是这个:空气和爱情!

  她说着,双臂勾住军官的脖子,用恳求的目光从下往上打量着他,泪眼汪汪,却露出美丽的笑容。她那娇嫰‮白雪‬的胸脯‮擦摩‬着军官的耝呢上装和耝糙的刺绣。她漂亮的⾝体半裸,在军官的膝盖上‮动扭‬着。卫队长如痴似醉,把他火热的嘴唇紧贴在埃及少女漂亮的肩膀上。而少女仰着头,眼神迷乱,望着天花板,在军官的‮吻亲‬下,全⾝都战栗不已。

  突然间,她看见弗比斯头顶上方出现另一个脑袋,面⾊灰白。铁青,不断菗搐,魔鬼般的目光闪闪烁烁。这张面孔旁边有只手,手执一把匕。这是教士的脸和手。原来他破门扑到这里来了。弗比斯没法看见。在这骇人的鬼影的恐吓下,少女一下子怔住了,手脚冰凉,叫不出声来,这情景正象一只鸽子猛抬头,冷不防现老雕瞪圆着眼,正在窥视着鸽窝。

  她连一声也喊不出来,眼睁睁看着那把匕往弗比斯⾝上猛扎下去,再‮子套‬来,鲜血四溅。晦气!队长叫了一声,一下子倒了下去。

  她昏死了过去。

  正当他闭起眼睛,正当她心中任何情感都烟消云散时,切实觉得自己的嘴唇像被火炙了一下地样,那是比刽子手烧红的烙铁还更烫人的一个‮吻亲‬。

  等她苏醒过来,只见自己已被巡夜的兵卒紧紧围住,人们正把倒在血泊里的卫队长抬走,教士早已无影无踪了,房间深处临河的那扇窗户敞开着,人们捡到一件斗篷,猜想这斗篷是军官的。她听到周围的人在窃窃私语:巫婆刺杀了这位军官。

目录
返回顶部