第一五八则
桃实之⾁暴于外,不自吝惜,人得取而食之;食之而种其核,犹饶生气焉,此可见积善者有余庆也。粟实之內秘于⾁,深自防护,人乃剖而食之;食之而弃其壳,绝无理生矣,此可知多蔵者必厚亡也。
译文及注释
译文
桃子的果⾁暴露在外,毫不吝啬于给人食用,因此人们在取食之后,会将果核种和土中,使其生生不息,由此可见多做善事的人,自然会有遗及子孙的德泽。粟子的果⾁深蔵在壳內,好像尽力在保护一般,人们必须用刀剖开才能吃它,吃完了再将壳丢弃,因此无法生根发芽,由此亦可明白凡是吝于付出的人,往往是自取灭亡。
注释
厚亡:多有取亡之道。
评语
帝王之墓可谓坚固了,但被挖掘而尸首不全的,却往往是这些最牢固的坟墓,金字塔便是最好的例子。可见蔵得再隐秘的东西,也会像粟子一般被剖开来吃。再看古来对人类有贡献的人,即使死后连尸体都没有,后人还会为他立衣冠冢、立铜像来纪念他。因此,生死之道不在表面,往往不爱生者得永生,而贪生怕死的人却常死。桃⾁与粟核用来比喻积善和多蔵的人固然恰当,其道理却可推广而扩大。因为生之道与死之理,并不只表现在积善与多蔵之两方面上。