零点书屋
首页 > 经典 > 红与黑 > 第25章 道德的职责

第25章 道德的职责

目录

  刚刚回到巴黎,我们的英雄就去见德-拉莫尔侯爵,侯爵对他带回的答复显得大惑不解。于连走出他的办公室,立刻跑去见阿尔塔米拉伯爵。这位漂亮的外国人,占了被判死刑的好处,又兼有颇为庄重的仪态和信教度诚的福气,加上伯爵这样⾼贵的出⾝,十分地中德-费瓦克夫人的意,因此她常常见他。

  于连郑重其事地向他承认,他很爱她。

  “她是个最纯洁、最⾼尚的有道德的女人。”阿尔塔米拉回答道,-只是有点儿伪善和夸张。有时候,她用的词我都懂,可是连成句子我就不懂了。她常常让我觉得我的法国话不像别人认为的那么好。认识她,可以使您出名,加重您在社交界的份量。不过,我们去找比斯托斯吧,”阿尔塔米拉伯爵说,他可是个头脑有条理的人“他曾经追求过元帅夫人。”

  唐-迭戈-比斯托斯让他们把事情的原委详加解释,自己一言不发,俨然一位坐在事务所里的律师。他有着一张修道士的大脸,留着小黑胡子,无比地庄重;此外,他还是一个很好的烧炭党人。

  “我明白了,”最后他对于连说“德-费瓦克夫人有过情夫吗?还是不曾有过?因而您有成功的希望吗?问题就在这里。我应该对您说,我嘛,我失败了。现在我不再感到恼火,我这样说服自己:她常常发脾气,我很快就跟您讲,她还挺爱报复。

  “我不认为她是胆汁质的气质,此种气质是天才的气质,是涂在一切行动上的一层激情的光泽。相反,她那稀世的美和鲜丽的颜⾊来自荷兰人的粘液质的、沉静的气质。”

  西班牙人的慢性子和不可动摇的冷漠,让于连急得慌,时不时从嘴里不由自主地蹦出几个单音节的词来。

  “您愿意听我说吗?”唐-迭戈-比斯托斯严肃地对他说。

  “请原谅法国人的急性子,我洗耳恭听,”于连说。

  “德-费瓦克元帅夫人因此非常喜欢憎恨,她毫不留情地控告一些她从未见过的人,律师啦,写像科莱那样的歌词的穷文人啦,您知道吗?”

  “‘喜欢玛罗特

  是我的癖好…’”

  于连得把整首歌听完。西班牙人用法文唱得津津有味。

  这首绝妙的歌还从未被这么不耐烦地听过。唐-迭戈-比斯托斯唱完了歌,说:“元帅夫人让人把这首歌的作者解雇了:

  有一天情人在酒馆…”

  于连真害怕他又要唱下去。还好,他只是分析了歌词。这首歌确实亵渎宗教,有伤风化。

  “元帅夫人对这首歌发怒的时候,”唐-迭戈说“我提醒她,她这种地位的女人根本就不应该读眼下出版的那些无聊玩艺儿。不管宗教的虔诚和风气的严肃如何发展,在法国总会有一种酒馆文学。当德-费瓦克夫人让人把作者,一个领半饷的穷鬼的一千八百法郎的职位撤掉的时候,我对她说:‘您用您的武器攻击了这个拙劣的诗人,他会用他的诗回击您:他会写一首关于道德⾼尚的女人的歌的。金碧辉煌的客厅会支持您,可是喜欢笑的人却会把他那些俏皮话到处传唱。’您知道元帅夫人怎么回答我吗,先生?‘整个巴黎将会看见我为了天主的利益而不惜殉道,这将是法国的一大奇观。民众将学会尊重品德。那将是我一生最美好的曰于。’此刻,她的眼睛比什么时候都美。”

  “她的眼睛真是美极了,”于连叫道。

  “我看得出您爱她…总之,”唐-迭戈-比斯托斯很庄重地说“她并没有那种驱使人进行报复的多胆汁体质。如果说她喜欢伤害人,那是因为她感到不幸,我疑心那是一种內心的不幸,这是不是一个对以卫道为己任感到厌倦的正经女人呢?”

  西班牙人望着他整整一分钟,不说话。

  “全部问题就在这里,”他郑重其事地说“从这里您可以得到一点儿希望。在我充当她的谦卑的仆人的两年中,我对此想了很多。您的整个前途,恋爱中的先生,取决于这一重大问题:她是一个对以卫道为己任感到厌倦、并且因感到不幸而变得凶恶的正经女人吗?”

  “或者,”阿尔塔米拉说,终于打破了沉默“就像我跟您说过二十遍那样,⼲脆就是出于法国人的虚荣心?是对她父亲,著名的呢绒商的回忆造成了这个生性阴郁冷酷的人的不幸。她只可能有一种幸福,就是住在托菜多,受一位仟悔师的‮磨折‬,他每天都让她看见洞开的地狱。”

  于连离开时,唐-迭戈-比斯托斯说,神⾊更加庄重:“阿尔塔米拉告诉我,您是自己人。有朝一曰您会帮助我们重获自由的,因此我愿意在这小小的消遣中助您一臂之力。了解一下元帅夫人的风格对您有好处,这是她的四封亲笔信。”

  “我去抄下来,”于连叫道“再还给您。”

  “绝不会有人从您那里知道我们说的一个字吧?”

  “绝不会,”于连⾼声道“以名誉担保!”

  “那就愿天主助您!”西班牙人说,默默地把阿尔塔米拉和于连送到楼梯口。这一幕使我们的英雄略微有了点喜气,差不多要微笑了。“看这个虔诚的阿尔塔米拉,”他心里说“竟帮助我与人通奷!”

  在跟唐-迭戈-比斯托斯进行这场严肃的谈话的过程中,于连一直注意德-阿利格尔府中的大钟报时。

  晚饭的时间快到了,他又要看见玛蒂尔德了!他回去仔细穿好‮服衣‬。

  “开始就⼲蠢事,”他下楼时心想“应该严格遵守亲王的医嘱。”

  他又回到房里,换上一件简而又简的旅行装。

  “现在,”他想“要注意目光。”这时才到五点半,晚饭是六点钟,他想去客厅看看,没有人。看见蓝⾊长沙发,他心头一热,眼泪就上来了,随即脸颊也热得烫手“必须打掉这种愚蠢的敏感,”他生气地对自己说“它会出卖我的。”他拿起一份报纸,想静下心来,从客厅到花园走了三、四个来回。

  他浑⾝发抖,在一棵大橡树后蔵好,才大着胆子看德-拉莫尔‮姐小‬的窗户。窗户关着,颇神秘,他几乎要晕倒,久久地靠在橡树上;然后,他踉踉跄跄地去看园丁的那架梯子。

  先前被他拧断的那个链环还没修好。唉,事过境迁了!一阵‮狂疯‬的冲动,于连不能自持,把它庒在了嘴唇上。

  从客厅到花园,于连来回走了很久,感到极为疲倦;这是他強烈地感到的第一个成功。“我的目光将是暗淡的,不会出卖我!”渐渐地,吃饭的人进了客厅,每-次开门都在于连的心里引起一阵要命的慌乱。

  大家入座。终于,德-拉莫尔‮姐小‬露面了,让人等的老习惯坚持不误。她看见了于连,脸腾地红了。人家没告诉她于连已经回来。根据科拉索夫亲王的嘱咐,他看她的手;那双手在抖。这个发现也使他慌乱得无法形容,他相当⾼兴,他只显得疲倦。

  德-拉莫尔先生称赞他。过了一会儿,侯爵夫人也跟他说话,对他那疲倦的神⾊安慰了几句。于连时时刻刻对自己说:“我不应该多看德-拉莫尔‮姐小‬,但是我的目光也不应该躲着她。我在不幸发生前一个礼拜是什么样子,现在就应该是什么样子…”他有理由对成功感到満意,留在客厅不动。他头一次向女主人献殷勤,尽力让她那个圈子里的男人说话,并让谈话保持活跃。

  他的礼貌得到了酬报:将近八点钟,仆人通报德-费瓦克元帅夫人到。于连溜出去,很快重新露面。十分用心地打扮了一番。德-拉莫尔夫人很感激他这种尊敬的表示,她想证明她的感激之情,就向德-费瓦克夫人谈起他的旅行。于连在元帅夫人⾝旁坐下,正好让玛蒂尔德看不见他的眼睛。这样坐定,他完全按照那门艺术的规定,把德-费瓦克夫人当成了痴心爱恋的对象。科克索夫亲王送给他的那五十三封信中的第一封,开始就是关于这种感情的大段文字。

  元帅夫人说她要去喜歌剧院。于连也急忙赶去。在那儿看见了德-博瓦西骑士。骑士把他带进宮內侍从先生们的包厢,正好挨着德-费瓦克夫人的包厢。于连一个劲儿地看她。“我得记围攻曰记,”他回府后对自己说“否则我会忘记进攻的。”他強迫自己就这个乏味的主题写下两、三页,这样他才几乎不去想德-拉莫尔‮姐小‬了,岂不妙哉!

  在他旅行其间,玛蒂尔德差不多已把他忘了。“说到底,不过是一个常人罢了,”她想“他的名字将永远让我记住我一生中最大的错误。应该诚心诚意地回到一般人所谓的明智和名誉上去,一个女人要是忘了这些,就会失去一切。”她表示她和德-克鲁瓦泽努瓦侯爵之间准备已久的婚约终于可以定下来了。他⾼兴得发狂,如果有人跟他说,在玛蒂尔德的态度深处有一种屈从的味道,他一定感到非常惊讶,她是那样地让他感到自豪。

  德-拉莫尔‮姐小‬一看见于连,想法又都变了。“真的,这才是我的丈夫,”她对自己说“如果我诚心诚意地回到明智的观念上去,我要嫁给的显然是他呀。”

  她预料于连会纠缠,会显出不幸的样子;她已准备好她的回答,因为吃罢晚饭,他肯定试图跟她说几句话。恰恰相反,他坚决待在客厅里,甚至不朝花园看一眼,天知道这有多难!“最好是立刻解释清楚,”德-拉莫尔‮姐小‬想;她独自去了花园,于连根本不露面。玛蒂尔德到客厅的落地长窗附近走来走去,见他正忙着向德-费瓦克夫人描绘莱茵河畔山丘上倾圮的古堡,这些古堡为山丘增⾊不少。对于一些客厅称为才智的那种感伤的、别致的句子,他已开始用得不错了。

  科克索夫亲王若是在巴黎,一定会感到骄傲,这一晚和他的预言一模一样。

  于连以后几天的表现,他也一定会赞同。

  秘密‮府政‬的成员们密谋颁发几条蓝绶带;德-费瓦克元帅夫人坚持她的叔祖要有一条。德-拉莫尔侯爵也为岳父提出同样的要求;他们于是共同努力,德-费瓦克夫人几乎每天都到德-拉莫尔府上来。从她那儿,于连知道侯爵快当部长了。他向王党提出了一个非常巧妙的计划,三年內取消宪章而又不至引起震动。

  如果德-拉莫尔先生当了部长,于连可望得到一个主教的职位;然而,在他眼里,这些重大的利益都仿佛蒙着一重薄纱,他只能在想象中模模糊糊地看到,而且可以说还离得很远。可怕的不幸把他弄得疯疯癫癫的,生活的全部利益都在他和德-拉莫尔‮姐小‬的关系之中。他估计经过五、六年的细心呵护,他会重新被她爱上。

  人们看到,这个那么冷静的头脑已经跌进完全丧失理智的状态。曾经使他卓尔不群的种种长处中,如今只剩下一点儿坚定了。他切切实实地执行科拉索夫亲王制定的行动计划,每晚坐在离德-费瓦克夫人的椅子相当近的地方,可是他找不出一句话跟她说。

  他強迫自己,努力在玛蒂尔德眼中显出已经痊愈的样子,这使他的全部精力消耗殆尽。他待在元帅夫人⾝旁,没有一点几活气;甚至他的眼睛也失去了全部的光芒,仿佛处在极端的⾁体痛苦之中。

  德-拉莫尔夫人例来只是反证她那能让她成为公爵夫人的丈夫的看法,因此几天来,她把于连的好处捧上了天。

目录
返回顶部