第47章 在马路上头
多么安静,这敏锐的身体!这权威者,这弱的,多么绝对地安静!多美!多美!她的两手,在他的背上畏怯地向下爱抚着,直到那温软的上。
美妙!真是美妙!一种新知觉的骤然的小火焰,打她的身里穿过,怎么这同样的美,她以前竟只觉得厌恶?摸触着这温暖生动的部的美妙,是不能言嗡的!
这生命中的生命,这纯洁的美,是温暖而又有力的。还有他那两腿间的丸的奇异的重量!多么神秘!
多么奇异的神秘的重量,软软的,沉重的,可以拿来放在手上。这是蒂,一切可爱的东西的蒂,一切完备的美的原始的蒂,她紧依着他,神奇地惊叹起来。
这种惊叹差不多可说是警畏恐怖的惊叹,他紧紧地抱着她,但是不说什么,他决不会说什么的。
她假近着他,更加假近着他,为的是要亲近他那感官的奇异在他的绝对的、不可思议的安静中,她又觉得他那东西,那另一个权威者,重新慢慢地颤举起来,她的心在一种敬畏的情绪中溶化了,这一次。
他的进入她的身内,是十分温柔的,美的,纯粹的地温柔,纯粹地美,直至意识所不能捉摸。整个的她在颤战着。
象生命之原似的,无知而又生动,她不知道那是怎样的,她不复记忆那是怎样过去的,她只知道世上再也没有这样可爱的事情了,就只这一点儿,然后,她完全地静默着,完全地失掉意识,她也不知道经过了多久的时间,他和她一样地静默着。
和她一样地深陷在无底的沉寂中,关于这一切,他们是永不会开口的。当她的意识开始醒转的时候,她紧依在他的前,哺哺地说:我的爱!我的爱!
而他则沉默地紧抱着她,她蜷伏在他的至善至美的膛上,但是他依旧是在那无底的静默中,他奇异地,安静地,把她象花似的抱着。你在那儿?她低声说,你在那儿?说话罢!
对我说说话吧!他温柔地吻着她,喃喃地说:是的,我的小人儿!但是她不知道他说的是什么意思,她不知道他在那儿。
他的那种沉默,使她觉得似乎是失落了。你爱我,是不是?她喃喃地说。是的,您知道!他说。但是告诉我你爱我吧!她恳求道。是的!是的!您不觉得么?他模糊地但是温柔地、确信地说。
她愈紧地、愈紧地依着他,他在爱恋之中比她安泰得多了,她却需要他再使她确信。你真的爱我吧!她固执地细声说。
他的两手温柔地爱抚着她,好象爱抚着一朵花似的,没有情的颤战,但是很微妙,很亲切的,她呢,却依旧好象恐怕爱情要消遁似的。告诉我,你爱我吧她恳求说。是的!他心不在焉地说。
她觉得他的问话,使他远离着她了。我们得起来了吧?他最后说。不!她说,但是她觉得他分心了,正在听着外边的动静。差不多天黑了。他说。从他的声音里,她听出了世事是不容人的。
她吻着他,心里带着一个妇人在放弃她的欢乐时的悲伤,他站了起来,把灯火转大了,然后,很快地把衣重新穿上,他站着,一边束紧着他的子。一边用两只乌黑的大眼睛俯望着她。
他那带几分红热的脸孔,蓬蓬的头发,在那朦胧的灯光下,显得奇异地温暖、安静而美妙,美妙到她永不会告诉他怎样的美,她想去紧依着他,楼抱着他,因为他的美,有着一种温暖的、半睡眠的幽逮。
那使她想呼喊起来,把他紧捉着,把他占据着,但是她是绝不会把他占据的,所以她静卧在毡子上,着她温柔地弯曲着的股,他呢,他一点也不知道她在想什么,但是他觉得她是美妙的。
尤其是他可以进去的那温软的、神奇的东西,是比一切都更美妙的。我爱您,因为我可以进您的身里去。他说。你喜欢我么?她心跳着说。
我既可以进您的身里去,一切便都行了。我爱您,因为您为我开展着。我爱您。因为我可以这样进您的身里去。
他俯着身上她的柔软的窝里吻着,用他的面颊在那儿摩察着,然后用毡子把她盖上了。你永不丢弃我吧?她说。别问这种事。他说。但是你相信我爱你吧?她说。
此刻您在爱我,热爱到您以前所意想不到的程度,但是一旦您细想起来的时候,谁知道要怎样呢!
不,不要说这种话…你并不真正以为我利用你吧,是不是?怎么?为了生孩子…我们今,无论谁都可以生无论怎样的孩子。他一边说,一边坐了下来束紧着他的脚绊。
呀,不!她叫道,你不是真的这样想吧?晤,他望着她说,我们刚才所做的,便是最重要的了。她静卧着,他慢慢地把门打开了。天是暗蓝色的,天脚是晶莹的蓝玉石。
他出去把母关好了,轻轻地对狗儿说着话,她呢,她躺在那儿,惊异着生命与万物之不可思议。
当他回来时,她依旧躺在那儿,娇是象一个的波希米亚妇人,他在她旁边的一张小凳上坐下。在您没有走以前,哪一天晚上您得到村舍里来,好不好?他举着眉头望着她说,两手垂在膝间。好不好?她模仿着土话打趣说,他微笑着。是的,好不好?他重说道。
是的她模仿着他。和我同睡一宵。他说,您定得来,您哪天来?我哪天来?她用着他的土话问道。不,您学得不象,究竟您哪天来?也许礼拜天。礼拜天,好的!他嘲笑着她说:不,您学得不象。为什么不象?她说。
他笑着,她模仿的土话真是有点令人捧腹的。来罢,您得走了!他说。我得走了么。她说。
她身体向前倾着,他轻抚着她的脸。您真是个好孔(Cunt),您是这在地上剩下的最好的小孔儿。当您喜欢的时候,当您愿意的时候!
什么是孔她问道。怎么,您不知道什么是孔!那是您下面的那个,那是我进您里面时我所得的那个。
也是我进您里面时您所得的那个那么,孔是象合了?不。不!合只是做的事情,禽兽也能合,但是,孔却是强得多了,那是您自己,明白不,您是异于禽类的,可不是?甚至当您在全听时候。孔!
嗳,那是使您美丽的东西,小人儿。他的两只幽星的、温柔的、不用言语形容地温暖地、令人不能忍的美丽的眼睛望着她,她站了起来,在他这两眼间吻着。是么?她说,那么你爱我么?他吻了吻她,没有回答。现在您得回去了。他说。
他的手儿,抚摩着她身上的曲线,稳定而不含望,但是又温柔,又落。当她在昏邑里跑着回家去时,世界好象是个梦,园里的树木,好象下碇的舟帆,膨着,高涌着。到大厦去的斜坡,也充溢着生命。
***礼拜天,克利福想到林中去走走。那是个可爱的早晨,梨花李花都突然开了,到处都是奇的白色,那是件残酷的事,当这世界正在千红万紫的时候,克利福还得从一把轮椅里,被人扶着,转到一个小车里,但是他却忘怀了。
甚至仿佛觉得他时刻是有某种可骄的地方了。康妮看见人把他那死了的两腿抢到适当的地方去时,还是觉得心里难过,现在,这种工作是由波太太或非尔德担任了,她在马路的上头,那山榉树凑成的树墙边等着他。
他坐在那卟卟响着的小车里前进着,这车子走得象大病人似的缓慢。当他来到康妮那里时,他说:克利福男爵骑在唾沫的骏马上!至少是在彭着鼻息的骏马上!她笑着说,他停住,望了望着那褐色的,长而低的老屋。
勒格贝的神色没有变呢!他说,实在,为什么要变呢?我是骑在人类的精神的功业上。
那是胜于骑在一匹马上的。不错,从前拍拉图的灵魂上天去进,是乘着两马的战车去的,现在定要坐福德汽车去了。她说。也许要坐罗斯一来斯汽车去呢:因为柏拉图是个贵族呵!真的!
再也没有黑马受人鞑和待了,柏拉图决没有梦想到我们今会走得比他的两条黑白骏马更快,决没有梦想到骏马根本就没有了,有的只是机器!只是机器和汽油!克利福说。我希望明年能够把这老屋修整一下。
为了这个,我想我得省下一千镑左右,但是工程太贵了!他又加上一句。呵,那很好!康妮说,只要不再罢工就好了!