零点书屋
首页 > 科幻 > 重生之文化帝国 > 727.一半成功

727.一半成功

目录

  韩菲看到的东西不多,但就是眼前不多的篇幅,却让她对于整个小说的基调,已然是有了某种明悟和大体脉络上的了解。

  作者似乎很了解典型的花旗国普通居民生活,而且不仅仅只是了解,还很能发掘平凡生活中的那些独特幽默,即便是前面某个看上去略显阴郁的场景,因为峰回路转的笔触描写,也引发了读者,或者说就是韩菲本人的感悟以及笑容——前面这些文字,带给这个兼职翻译的第一印象,就是原来快乐和引人思考事实上并不矛盾,而是能够做到统一的。那些所谓只有悲剧才能让人深思的说法,其实并非在所有场合都能站住脚。

  当然,生活的确充了大大小小的矛盾,而矛与盾之间到底哪一个比较坚硬,归结底是要看读者们的选择。至少在已经出场的四五个人物角色身上,都体现出了一念之间人生道路就会截然相反的情况,而从文字里面得到的究竟是痛苦还是欢笑,也只是读者的个人感悟和选择了。

  似乎是有了些明悟,韩菲就忍不住默默念出了其中一些描写,脑海里面正在想着的,是刚刚从面前屏幕上的那一段段字母组成的讯息中,所表现的作者观点理念。她忽然觉得,能够被称为天才作家的人,果然是有着天分的,或者说只有天才才能解释身边这个少年的写作。为什么短短三四个小时的时间,却能有如此高效的写作效率,而明明是一气呵成的东西。似乎在写作的时候那个男生并没有任何缜密深入思考一样,但却能用三言两语。就把人物刻画的如此栩栩如生,剧情并不曲折。但却充了生活化的张力…

  “怎么样,是不是还准备给我来一篇书评?”见韩菲嘴翕动,似乎在默念着什么,还在回味那些语言以及文字,杨一就忍不住打断对方。不是他不讲礼貌,而是被韩菲这么一耽误,现在都已经过了叫上苏晚去公司餐厅用餐的时间,而看这位翻译学姐的架势,要是他不开口提醒。对方多半还要继续沉默下去。

  “这个就不用了,就算我想写也没那个水平。”被杨一一句话惊醒后,韩菲就遽然晃了下头,反应过来自己的表现略微有些失礼。不过借着自谦的机会,她又马上从小尴尬里面解出来,随后很是认真地看向男生:“真的服气了,你就是个写作怪物嘛!今天一个上午的时间,我都没有听到你停止敲打键盘,说明从头到尾你都是在持续写作的。结果现在一看。写出来的东西还能这么好,真不知道你的大脑到底怎么构成。要是我们学校什么时候需要用活人当小白鼠了,我一定向生命科学专业的老师们推荐你。”

  虽然嘴上还是在说笑,但韩菲的心思。事实上依旧有那么一部分放在杨一的作品上——或许只能说是作品片段上——就像那些文字描述的一样,人们以时间来比喻河,顺着一个方向或是义无反顾。或是百转千回地前行,而人生亦是如此。当下的无奈加载模糊的过去和飘渺的未来之间,转眼就变成了空虚。河总是向它们应该去的地方。但谁又知道,那些地方到底是不是它们愿意去的呢?或许比应该用随波逐来形同命运,而是把焦点放在河本身的奔腾,或者说人生本来的壮阔上要更好一些吧…

  不算是什么辟独到的见解和名言警句,但配合前面篇幅中已经出场的人物,他们的命运和生活方式,对待当下以及未来的态度,却让韩菲少有地共鸣起来。

  作为一个决不能算是文学女青年,但多多少少可以说得上喜爱阅读的人来说,她认为能让自己产生这种感悟,那就自然要算是一部不错的作品了。并不代表任何人,也非绝对肯定的语气,仅仅只是真实的想法而已。

  看到韩菲现在的样子,杨一就知道,自己可能已经有了第一个读者“华夏版”和“提前复刻版”的《帝国的崩塌》的第一个读者,而且还是在作品尚未完成,甚至要说是才刚刚起步的时候,就多出了这么一个读者。这种情况自然是可喜可贺的,不过他并没有因此就冲昏头脑,而是再度感受到了那些文字大家们的功力——让他现在不参考借鉴任何前世中的著名文学作品,或者是有口碑的好文章,他或许能够把书写的出色,但却绝不可能凭借短短一个开篇,就吸引到读者。

  差距尚且存在。

  不过韩菲并不清楚身边男生的所想,而是在第一遍看完了面前屏幕上的那些文字后,独自咀嚼了半天,还是忍不住回头看向杨一:“这个…我每天的翻译工作完成以后,能不能在杨董你这里先把当天的作品看了以后再走?我保证不会漏出去半点儿内容,如果发生作品内容提前的情况,这一次的翻译我不要报酬。”

  “嗯?这么好?”杨一看到韩菲很是认真诚恳的样子,就忍不住冒出一些调侃对方的打算:“那行啊,到时候我主动一部分出去,就正好节省一笔支出,又可以给两三个员工发奖金了。”

  “…”对于杨一的调侃,韩菲也是一阵无语,开玩笑反击吧,对方有着雇主的身份,而且自己太过于随便,说不定会被当成有什么想法的女子。而要是没有表示的话,被人调侃倒不算什么,但最关键的问题是,对方好像并没有明确表示同不同意啊,要是看不到那本书接下来的内容,虽然不能说是心里跟猫抓一样,可多多少少还是有些遗憾的。

  “开个玩笑,只要是不影响工作,在这个前提下你爱看就看吧。能够多一个读者,我自己也算是比较开心吧。”杨一就点点头。没有继续紧抓这个问题不放。毕竟不算什么太熟悉的人,他先前那么说也是为了消除隔阂。让对方能够放心并且用心的工作。对方能够接上话那就继续打趣几句也没什么,可明显都有些不知道怎么说才好。他自然也不会深入下去。

  “对了,杨董,我怎么总觉得,看了这本书…额,不对,是看了这部作品的开篇以后,就好像是在看一个花旗国本土作家的作品一样,完全没有任何不合适的地方——非要说有什么问题的话,那就是英式英语的痕迹依旧有些浓厚。而你所描写的又是花旗国一个小城镇上的故事。”韩菲在不知道如何是好了一会儿后,倒也很快回过神来,就从作品角度,提出了自己的一些意见。

  “所以在翻译完了《暮光之城》以后,如果你还有兴趣,可以把《帝国的崩塌》这本书的翻译工作也接下来啊。”

  杨一微微一笑,不过随即也详细地解释了一下:“但翻译《帝国的崩塌》就没有现在这么高的报酬了,因为现在这本《暮光之城》之所以要求翻译成准确的美式英语,是为了配合推广和营销方案的需要。而且时间上也有些紧张。但《帝国的崩溃》并没有这个要求,我自己直接改写成不列颠背景,或者是另外找人翻译都可以。所以你可以考虑一下,不用马上就回复我。”

  “不用考虑啊。这还需要犹豫什么么?”韩菲就微微一笑,自从上午接触到了杨一之后,很少见的带着几分得意笑了起来:“不管是从你已经拥有的天才作家名声。还是我自己对这本书的阅读体验,都告诉我马上把《帝国的崩塌》的翻译任务接下来才是最聪明的做法。我自己没有能力翻云覆雨。就搭上一条大船做做顺风车也好。”

  “额,还真是承蒙厚看。”杨一摇摇头。对于这种变相的赞美,就算是含糊过去了。

  “说真的,虽然才看了一个开头而已,不知道后面接下里的,都是什么样的故事,但我总觉得这就是一个花旗国小镇居民的口述,最后才由你整理出来的一样。”说到这里,韩菲也觉得自己有些失言,至少形容不太准确,就赶紧打上了一个补丁:“我的意思不是怀疑你什么,而是说看完以后的感觉很‘正’,就是那个味儿…”

  就是那个味儿么?

  有这种感觉就对了。

  杨一微微笑了一下,在这个问题上并没有说什么,因为也的确没有什么值得得意的。一个地域或者是民族的文化作品,想要得到另外一个地域或者是民族里的人认可,其实是很不容易的,这是很多情况下都存在的文化折扣现象,一个地方的民众想要接受另外一个地方生产出来的文字作品或者是电影电视,总会应为不同的风格,价值观,信仰问题,历史问题,社会制度自然环境乃至于到大部分个体的行为模式,而很难去认同。

  就算是后世以动漫片进击全球的岛国,或者大肆推行花旗精神的花旗国,同样也会遇上。而好莱坞之所以伟大,就是因为在很大程度上,这个花旗国电影文化的输出源头,能够把文化折扣降低再降低,一直到最后变得微不足道起来,使得好莱坞成为电影大片的代名词,让那些普通电影观众看到听到这个名字,都能或多或少地产生观看*望。

  而他现在还做不到这一点,一文化在华夏国内都还算不上壮大,就更不要说进席卷全球而且还能和好莱坞一样,消除掉文化折扣的影响了。可能一部《云荒》的确已经在岛国获得了成功,但这也是建立在两个国家的文化,实则是一脉相承的缘故上。岛国在两千年前能够通盘接纳并且尊崇华夏文化,那么只要华夏文化能够展现出其某方面的璀璨,那么对方再度接受也不是什么奇怪的现象。

目录
返回顶部